接下来我想问您几个关于疼痛的问题。
Jiēxiàlái wǒ xiǎng wèn nín jǐ gè guānyú téngtòng de wèntí.
Next I would like to ask a few questions about the pain.
Transition into focused history.
OSCE and exam communication
Prepare for structured clinical communication in Mandarin with station-style phrases and doctor-patient dialogues.
A good Mandarin OSCE answer follows the same structure as English: introduction, consent, open question, focused history, red flags, summary, and plan.
Students often know single phrases but struggle to move between sections. Learn transitions such as 接下来我想问您... and 我给您总结一下.
Avoid overloading the patient with specialist terms. Explain diagnosis and management in clear language.
Jiēxiàlái wǒ xiǎng wèn nín jǐ gè guānyú téngtòng de wèntí.
Next I would like to ask a few questions about the pain.
Transition into focused history.
Wǒ gěi nín zǒngjié yīxià.
Let me summarise for you.
OSCE summary.
Nín hái yǒu shénme wèntí ma?
Do you have any other questions?
Closing the station.
doctor
您好,我是今天的医生。可以确认一下您的姓名吗?
Nín hǎo, wǒ shì jīntiān de yīshēng. Kěyǐ quèrèn yīxià nín de xìngmíng ma?
Hello, I am today's doctor. May I confirm your name?
patient
我叫李华。
Wǒ jiào Lǐ Huá.
My name is Li Hua.
doctor
李先生,您今天来主要是哪里不舒服?
Lǐ xiānsheng, nín jīntiān lái zhǔyào shì nǎlǐ bù shūfu?
Mr Li, what is the main problem today?
patient
我肚子痛。
Wǒ dùzi tòng.
My abdomen hurts.
Practice with a fixed structure and rotate symptoms by system: chest pain, cough, abdominal pain, dizziness, dysuria, and fever.
No. OSCE communication can start with reliable high-yield phrases.
Yes. System modules include topic-based quizzes for vocabulary, symptoms, and history taking.